法國(guó)文化
2023龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)中國(guó)評(píng)選結(jié)果揭曉,獲獎(jiǎng)作品《守護(hù)她》中譯本將上市

多部往年龔古爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品也已被譯介到國(guó)內(nèi),包括2016年的獲獎(jiǎng)作品《溫柔之歌》和2018年的獲獎(jiǎng)作品《他們之后的孩子》。

劉燁主演話劇《悲慘世界》將開(kāi)啟上海巡演,全劇臺(tái)詞完全忠于雨果原著

在劉燁看來(lái),《悲慘世界》是一個(gè)關(guān)于愛(ài)、寬恕、救贖和原諒的故事。他希望能在劇中展現(xiàn)中國(guó)人對(duì)愛(ài)、寬恕等普世性情感的獨(dú)特表達(dá)。

快樂(lè)等于淺???西岸美術(shù)館的拉烏爾·杜菲回顧展反駁了這個(gè)偏見(jiàn)

2023年恰逢杜菲逝世70周年,此次回顧展提供了一個(gè)難得的機(jī)會(huì),把分散在法國(guó)各地的杜菲作品匯集在一起,用全新的展陳方式呈現(xiàn)給中國(guó)觀眾。

另一個(gè)女人,另一個(gè)歐洲:普魯斯特的語(yǔ)言書寫不了安妮·埃爾諾的現(xiàn)實(shí)

諾獎(jiǎng)得主埃爾諾的父親講的是大眾法語(yǔ),一種與普魯斯特運(yùn)用的精細(xì)的、文學(xué)的法語(yǔ)完全不同的粗魯語(yǔ)言。她唯一能找回父母的辦法就是回到父母所使用的語(yǔ)言,只有在他們使用過(guò)的語(yǔ)言里,她才能喚起活生生的感覺(jué)。

學(xué)者、譯者談安妮·埃爾諾:法國(guó)諾獎(jiǎng)作家最多,但埃爾諾是第一位獲獎(jiǎng)女性

袁筱一認(rèn)為,“身體”這個(gè)標(biāo)簽并不能完全覆蓋埃爾諾的寫作,她也不僅僅是關(guān)注自己的身體,沒(méi)有人能靠寫自己成為一個(gè)偉大的作家。

法蘭西的女性世界

在《女性的話語(yǔ)》里,奧祖夫展現(xiàn)她捕捉多元價(jià)值和多種人類命運(yùn)的能力,觀察主人公各自不同的性情、觀念和舉止,不厭其煩地傾聽(tīng)那些語(yǔ)氣和音色大不相同、意味深長(zhǎng)的私語(yǔ),陪伴她們感受生存的快慰與艱辛、命運(yùn)的幸?;虮?。

難懂如戈達(dá)爾,理解是否可能?| 逝者

在1968年的一次專訪中,記者問(wèn)戈達(dá)爾作為導(dǎo)演是否想要改變觀眾,他堅(jiān)定地說(shuō):“不,我在試圖改變世界。”

中國(guó)人為什么喜歡昆德拉?

昆德拉的三位中文譯者,對(duì)昆德拉其人其文有著各自的理解和側(cè)重,在法國(guó)與捷克之間,在文學(xué)性與政治性之間,在誤解和反叛之間……

波伏瓦的“我的天才女友”故事:扎扎走了,死于精神謀殺

直到波伏瓦46歲那一年,她才終于有足夠的聲望資本來(lái)訴說(shuō)生命中最刻骨銘心的一段友誼,紀(jì)念逝去的友人,這便是《形影不離》。