“好上加好,精益求精,不到終點永不停”是翻譯家許淵沖常掛嘴邊的一句話。許爺爺迎來他人生中第一百個春節(jié),100歲的許淵沖依舊肆意率性,從青年青年時期到現(xiàn)在,他的翻譯著作多達150余本,其中涵蓋中英法三種語言互譯,他自稱為“詩意英法第一人”。現(xiàn)在他的新年計劃是準備自傳《百年夢》,許爺爺?shù)囊话倌旰椭袊伯a(chǎn)黨成立一百年是同年,祝愿徐爺爺與他鐘愛的翻譯工作在新的一年里繼續(xù)好上加好,精益求精。
“好上加好,精益求精,不到終點永不停”是翻譯家許淵沖常掛嘴邊的一句話。許爺爺迎來他人生中第一百個春節(jié),100歲的許淵沖依舊肆意率性,從青年青年時期到現(xiàn)在,他的翻譯著作多達150余本,其中涵蓋中英法三種語言互譯,他自稱為“詩意英法第一人”。現(xiàn)在他的新年計劃是準備自傳《百年夢》,許爺爺?shù)囊话倌旰椭袊伯a(chǎn)黨成立一百年是同年,祝愿徐爺爺與他鐘愛的翻譯工作在新的一年里繼續(xù)好上加好,精益求精。
評論