界面新聞?dòng)浾?| 實(shí)習(xí)記者 李敏 記者 張友發(fā)
界面新聞編輯 | 張友發(fā)
經(jīng)過(guò)了12月6日和7日的停播風(fēng)波,在網(wǎng)友們口中“度日如年地等待”過(guò)后,韓劇《現(xiàn)在撥打的電話》在本周五晚終于更新了第五集。在停播一周后,劇集的全國(guó)收視率仍然達(dá)到了5.9%,相比第4集甚至略有上升。
而在網(wǎng)絡(luò)端,這部韓劇更是引發(fā)了更大范圍的追劇熱潮。根據(jù)FlixPatrol數(shù)據(jù)顯示,劇集上線兩周便在Netflix“TV Show”類別全球排行榜中名列第三,在韓國(guó)、新加坡、越南、泰國(guó)等“電視節(jié)目”類別中位居榜首。
劇集在中國(guó)同樣掀起不小的熱度,微博討論度超過(guò)2億,目前豆瓣評(píng)分已從開(kāi)分的7.9上漲至8.4。而在女主的海外社交平臺(tái),更是有大量的中文評(píng)論涌入,并且占據(jù)了前排位置。
該劇改編自韓國(guó)Kakao Page的同名網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),講述一個(gè)失語(yǔ)癥妻子和霸道腹黑丈夫之間先婚后愛(ài)的故事。契約婚姻、青梅竹馬、“霸道總裁”和“嬌妻”、“小白兔”與“大灰狼”、先婚后愛(ài)但其實(shí)是男主暗戀已久……熟悉的故事情節(jié),再加上網(wǎng)文改編的背景,讓國(guó)內(nèi)社交平臺(tái)將其稱為“韓國(guó)版的晉江文改編劇”。
觀眾之所以做這種對(duì)比,和國(guó)內(nèi)網(wǎng)文影視改編的火爆密切相關(guān)。2018年時(shí),著名網(wǎng)絡(luò)作家唐家三少在接受新華網(wǎng)采訪時(shí)所言,曾將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)稱為“和美國(guó)好萊塢、日本動(dòng)漫、韓國(guó)電視劇并稱的世界四大文化現(xiàn)象。”晉江小說(shuō)改編,也一度占據(jù)了網(wǎng)劇的半壁江山。
相比之下,韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)對(duì)劇集的影響要遜色不少。此次《現(xiàn)在撥打的電話》爆火,也讓人重新審視韓國(guó)網(wǎng)文發(fā)展,值得注意的是,韓娛已然在補(bǔ)齊網(wǎng)文短板了。而網(wǎng)文改編,也正在給韓國(guó)劇集產(chǎn)業(yè)帶來(lái)更多變量。
網(wǎng)文發(fā)展
韓國(guó)網(wǎng)文平臺(tái)的起源與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的興起同步,是隨著互聯(lián)網(wǎng)的普及、技術(shù)進(jìn)步和用戶需求驅(qū)動(dòng)而逐步發(fā)展壯大起來(lái)的。
1980年代末,韓國(guó)供民間使用的是BBS網(wǎng),韓國(guó)人稱這種網(wǎng)絡(luò)為“PC通信”。此時(shí)發(fā)展起來(lái)的韓國(guó)網(wǎng)文也被稱為“PC通信文學(xué)”或“通信文學(xué)”。1990年代末,韓國(guó)進(jìn)入“互聯(lián)網(wǎng)”時(shí)代。于是,“通信小說(shuō)”變成了“Internet小說(shuō)”。
2001年,韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)作家可愛(ài)淘在社交空間發(fā)布言情小說(shuō)《那小子真帥》后“一夜成名”。也正是在這段時(shí)期,韓國(guó)出現(xiàn)大量的小說(shuō)愛(ài)好者網(wǎng)站、小說(shuō)網(wǎng)絡(luò)期刊。2013年,韓國(guó)有名的門(mén)戶網(wǎng)站Naver推出了小說(shuō)在線連載版塊“Web小說(shuō)”,另一個(gè)大型搜索引擎Kakao也上線了付費(fèi)Web小說(shuō)。
在大型搜索引擎的帶領(lǐng)下,付費(fèi)連載小說(shuō)——“Web小說(shuō)”的時(shí)代來(lái)臨。
相比而言,國(guó)內(nèi)網(wǎng)文平臺(tái)早在21世紀(jì)初便開(kāi)啟了商業(yè)化進(jìn)程,2003年起點(diǎn)中文網(wǎng)確立了網(wǎng)文行業(yè)免費(fèi)試讀、分章訂閱的基本模式和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。2005年“起點(diǎn)職業(yè)作家體系”的建立,帶動(dòng)了網(wǎng)文商業(yè)模式的轉(zhuǎn)型,網(wǎng)文平臺(tái)實(shí)現(xiàn)了公司化運(yùn)營(yíng)。
經(jīng)過(guò)多年發(fā)展,中國(guó)網(wǎng)文在體量上遠(yuǎn)遠(yuǎn)領(lǐng)先其他媒體,成為劇集IP改編的源頭,而在韓國(guó),網(wǎng)文起步相對(duì)較晚,漫畫(huà)、動(dòng)畫(huà)等其他文藝作品的體量普遍領(lǐng)先于網(wǎng)文。從IP來(lái)源端考量,網(wǎng)文改編也沒(méi)有成為韓劇的第一選擇。
改編潮流
雖然韓國(guó)網(wǎng)文起步和成熟都比較晚,但是近年來(lái),在韓國(guó)卻掀起了一股網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編成電視劇的熱潮。
當(dāng)下,NAVER、Kakao、Munpia并列為韓國(guó)國(guó)內(nèi)三大網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)平臺(tái),此次《現(xiàn)在撥打的電話》這部劇正是改編自Kakao的故事業(yè)務(wù)線Kakao Page的同名網(wǎng)絡(luò)小說(shuō),以及今年在中國(guó)熱度同樣很高的《背著善宰跑》、《安娜》等韓劇,同樣也是改編自韓國(guó)網(wǎng)文。
早在2022年,韓劇《財(cái)閥家小兒子》可以稱得上是韓國(guó)網(wǎng)文改編的一個(gè)成功范例。同名網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)是韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)作家山景從2017年開(kāi)始創(chuàng)作的,小說(shuō)從連載開(kāi)始到結(jié)束一直保持榜首的位置,月銷售額甚至達(dá)到了1億韓元,擁有超高人氣。
2020年傳出小說(shuō)要改編成電視劇的消息,便引起了很大的討論。直至2022年,劇集宣發(fā)后收獲不少期待。而開(kāi)播后第一集就達(dá)到6%的收視率,實(shí)現(xiàn)了JTBC(韓國(guó)有線收費(fèi)電視臺(tái))2022年首播最高收視率,此后收視率一路走高,《財(cái)閥家小兒子》成了該臺(tái)史上第二高收視率的電視劇。
毫無(wú)疑問(wèn),原著小說(shuō)的高人氣使得電視劇在播出前就擁有了一定的關(guān)注度和粉絲基礎(chǔ),也為電視劇的成功打下較為堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。網(wǎng)文相比傳統(tǒng)的出版文學(xué)想象更為大膽,也更能直接地和大眾的欲望對(duì)話,如《財(cái)閥家的小兒子》這種重生為財(cái)閥家小兒子的戲碼,就是男頻爽文的經(jīng)典模板。
過(guò)去更善于漫畫(huà)的韓國(guó)廠商,也早早嗅到了商機(jī),開(kāi)始大力發(fā)展上游網(wǎng)文的生產(chǎn)以及下游的IP改編。
在2019年,韓國(guó)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)作者的收入就高于同期的出版市場(chǎng),據(jù)當(dāng)時(shí)人民網(wǎng)韓文版報(bào)道,韓國(guó)三大網(wǎng)文平臺(tái)之一的Munpia的總裁金煥哲,在接受采訪時(shí)表示,“出版社返給作家的稿酬一般為10%左右,但是網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)市場(chǎng)的作者拿走的收入占比達(dá)60-70%”,“在Munpia網(wǎng)站上,年收入超過(guò)5億韓元的作者達(dá)到20-30人,掙到10億韓元以上的作者也有近10人”。
之后兩家韓國(guó)互聯(lián)網(wǎng)大廠,KaKao 和 NAVER,先后收購(gòu)了多家北美網(wǎng)文/漫畫(huà)平臺(tái),大力發(fā)展包括網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)在內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視化改編。
2021年,NAVER 買下了 Wattpad,在洛杉磯成立了 Wattpad WEBTOON Studios,專門(mén)負(fù)責(zé)WEBTOON、Wattpad 平臺(tái)上包括網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)在內(nèi)的人氣作品的出版及影視化改編。緊接著又推出了網(wǎng)文 App YONDER,定位是一個(gè)“精品化”的網(wǎng)文平臺(tái)。
KaKao 將 Radish、Tapas 和武俠世界收入麾下,兼并交易后,據(jù)當(dāng)時(shí)媒體報(bào)道,新公司將在繼續(xù)用好其小說(shuō)轉(zhuǎn)漫畫(huà)模式的基礎(chǔ)上,把該種模式擴(kuò)展到其他領(lǐng)域,比如好萊塢電影、電視劇、游戲、虛擬世界及NFT。
各大娛樂(lè)公司紛紛入局網(wǎng)文改編,這無(wú)疑能夠增加韓國(guó)劇集來(lái)源的多樣性,也為韓國(guó)網(wǎng)文市場(chǎng)的發(fā)展注入了強(qiáng)大動(dòng)力。時(shí)至今日,在韓劇興起的這股網(wǎng)文改編潮流中,從當(dāng)下的成績(jī)看,《現(xiàn)在撥打的電話》可以說(shuō)是韓國(guó)又一次頗有成效的改編案例了。