文 | 娛樂資本論 lucky
中國網(wǎng)文的套路,怎么總由韓國影視發(fā)揚光大?
近期,韓劇《現(xiàn)在撥打的電話》風(fēng)靡全球。自 11 月 22 日上線以來,該劇的熱度迅速攀升,一度登上Netfilx全球熱搜第二位,在 IMDb 國際平臺上獲得了 8.1 的高分,豆瓣評分高達 8.5 分。
該劇改編自韓國網(wǎng)絡(luò)小說,其敘事巧妙融合了先婚后愛、替身文學(xué)和家族聯(lián)姻等常見的網(wǎng)文元素。許多中國觀眾表示在觀看該劇時腦海中浮現(xiàn)出晉江網(wǎng)文中的相似情節(jié)。這一現(xiàn)象不禁引發(fā)思考:為何我國遍地網(wǎng)文,但借鑒了中國網(wǎng)文的韓國網(wǎng)文改編的長視頻在國際市場上總能更勝一籌?
同時,也有業(yè)內(nèi)人士指出,《現(xiàn)在撥打的電話》在拍攝手法和敘事策略上與時下流行的短劇有諸多相似之處,而發(fā)源于網(wǎng)文小說的短劇產(chǎn)業(yè)正在海內(nèi)外迎來黃金時期,業(yè)內(nèi)預(yù)期明年海外短劇市場將突破20億美金。有沒有一種可能,之前傳統(tǒng)影視劇沒做到的華語文化出海,中國短劇能做到?
用一句調(diào)侃山東的話“山東濟南,中國青島,世界濰坊,宇宙壽光”來進行比擬,或許以后全球會形成新的影視格局——北上電影,中國長劇,東亞韓劇,世界短劇。
01 Netflix版晉江霸總×替身啞妻,中國網(wǎng)文魅力席卷全球
別墅里爆發(fā)著一場風(fēng)暴。男主角猛地起身,一個箭步上前,迅速將妻子攬入懷中,用自己的背擋住了飛來的玻璃杯,只聽“哐當(dāng)”一聲,碎片四濺。他冷冷地看向身后的父母說道:“他們只要需要,孩子都能換掉。”懷中的女子,恰似受驚的小鹿,雙瞳圓睜,滿是驚恐與無措。
這一幕是近期熱播韓劇《現(xiàn)在撥打的電話》中的名場面。與此并列的還有男主角白司言(柳演錫飾)發(fā)現(xiàn)他以為是啞巴的妻子洪熙珠(蔡秀彬飾)實際上能夠說話后,驅(qū)車駛?cè)胍股?,妻子的尖叫在他腦海中揮之不去。他腳下的油門時踩時放,車速隨之起伏,神情凝重而深邃,被觀眾稱贊為“摳書式霸總演技”。
《現(xiàn)在撥打的電話》的情節(jié)堪稱是晉江網(wǎng)文的集大成者,男女主的設(shè)定分別是是高干霸總和純情啞女,劇情涵蓋了契約婚姻、青梅竹馬的成長背景,引入了替身文學(xué)的設(shè)定,并從先婚后愛逐步發(fā)展至雙向救贖的情感脈絡(luò)。
劇中,白司言是位典型的政壇精英,是最年輕的總統(tǒng)辦公室新聞發(fā)言人,同時也是下屆總統(tǒng)候選人的兒子。洪熙珠則是不受寵的報社集團繼女,因心理障礙患上了失語癥,卻擁有出色的手語翻譯能力。白司言本應(yīng)與洪熙珠姐姐聯(lián)姻,但因?qū)Ψ教踊?,洪熙珠被迫替嫁,但男女主實則是青梅竹馬的玩伴。此后洪熙珠被意外綁架,兩個人因這場意外逐漸敞開心扉,冰冷的契約被溫情取代,實現(xiàn)了情感的雙向救贖。
網(wǎng)友所感知到的“網(wǎng)文味”并非空穴來風(fēng),《現(xiàn)在撥打的電話》本就改編自韓國 Kakao Page 上的人氣網(wǎng)絡(luò)小說。
Kakao Page創(chuàng)立于2013年, 是韓國知名的網(wǎng)絡(luò)漫畫和網(wǎng)絡(luò)小說平臺,擁有眾多熱門作品和大量的用戶群體。2013 年,騰訊通過其子公司 Sky Blue 向 Kakao Page 投資了 140 億韓元。目前,騰訊通過子公司 Skyblue(6.72%)和 TCH C(3.75%),持有 Kakao Page 10.47% 的股份。
現(xiàn)階段的韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)模式幾乎完全承襲自中國。自2010年起,韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺開始大規(guī)模推廣VIP付費閱讀機制,借鑒中國的版權(quán)運營和IP改編經(jīng)驗,并與CP公司(內(nèi)容提供商)合作,共同推動網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。同時,韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作家也開始嘗試多元化的創(chuàng)作和盈利模式,如參與征文活動、直接投稿給平臺等。
韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在題材和風(fēng)格上也受到了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影響,如武俠、奇幻、霸總言情等題材在韓國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中占據(jù)了重要地位。許多韓國知名網(wǎng)文都能看到中國網(wǎng)文的影子。
中國網(wǎng)文為制造爽感和反轉(zhuǎn),常出現(xiàn)主角前期隱藏實力,后期驚艷眾人的扮豬吃虎情節(jié)。由宋仲基主演的《財閥家的小兒子》改編自韓國網(wǎng)絡(luò)作家山景創(chuàng)作的 2017 年同名網(wǎng)絡(luò)小說,其中重生復(fù)仇、金手指等設(shè)定,扮豬吃虎、逆襲打臉的情節(jié)均體現(xiàn)出一股濃濃的“起點風(fēng)”。在《財閥家的小兒子》中,陳道俊考進首爾大學(xué)法律系后,表面上對商戰(zhàn)絲毫不感興趣,裝作家族中的小透明,背地里卻成為一家大型投資公司的老板,暗中布局,把會長的三個子女玩弄于股掌之間。
韓國網(wǎng)文《我獨自升級》的設(shè)定是中國經(jīng)典的升級文套路,在日韓廣受歡迎,帶動漫畫、動畫、影視等走熱,成為東亞火爆IP。
在中國早期的升級文套路中,主角往往起始于一個非常低微的地位,常見的是從練氣期、筑基期等一直到渡劫飛升等不同的修煉階段,每個階段都伴隨著實力的提升和新能力的獲取。
類似的,《我獨自升級》有一套完整的獵人等級體系,從 E 級到 S 級。主角程肖宇( Sung Jin - woo)是一名實力最弱的 E 級獵人,在這個體系中逐步提升自己的實力。
在韓國國內(nèi)三大網(wǎng)絡(luò)小說平臺 Naver、Kakao Page 和 Moonpia 上,多部中文網(wǎng)絡(luò)小說下載量排名靠前,讀者人數(shù)穩(wěn)步增加?!皝y”的《全職法師》、“我會修空調(diào)”的《我有一座冒險屋》、“晨星LL”的《學(xué)霸的黑科技系統(tǒng)》等在韓國取得人氣口碑雙豐收。
韓國學(xué)者崔宰溶提到,近年中國網(wǎng)絡(luò)小說的韓語翻譯比較活躍,韓國出版社引介了很多中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品,并形成了不小的粉絲群體。
02 長視頻亞洲拓土,短劇歐美吸睛,中國網(wǎng)文是出海王牌嗎?
中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事藝術(shù),在亞洲多個國家的影視行業(yè)中逐漸顯現(xiàn)其影響力。
首度嘗試,往往從長視頻領(lǐng)域開始。2015 年,韓國 SBS 電視臺購買了《步步驚心》的改編權(quán)。2016年,由韓國三大娛樂公司之一的 YG 娛樂、芒果娛樂和美國環(huán)球影業(yè)等投資拍攝的韓版《步步驚心》開播。
2017年,《太子妃升職記》的原著小說在韓國出版,隨后在2018年,福斯傳媒集團宣布與endeavor china合作制作韓版。2019年,泰國版電影《匆匆那年》在中泰同步上映。2020年,韓版《太子妃升職記》(《哲仁王后》)在韓國創(chuàng)下單集平均17.371%的高收視率。
2021年,泰國版《杉杉來吃》播出,由普提查·克瑟辛(Push)和李海娜(Aom)主演。2022年,韓國翻拍了《致我們單純的小美好》(《致美麗的我們》)。同年,韓國watcha平臺購得《贅婿》的翻拍權(quán)。2024年,泰版《致我們單純的小美好》開播。日本teamjoy株式會社與北京海潤影業(yè)合作的電影《gold boy》(《隱秘的角落》翻拍)在日本上映并獲好評。
在推動作品翻拍出海的過程中,網(wǎng)文IP的吸引力是重要的核心驅(qū)動力。以《太子妃升職記》為例,其獨特的中國文化韻味與創(chuàng)新的故事模式,如穿越元素與古代宮廷背景的結(jié)合,在韓國圖書市場中形成了一股差異化競爭優(yōu)勢,原著小說在韓國的出版為其后續(xù)的翻拍奠定了堅實的基礎(chǔ)。
2021年,紫金陳的網(wǎng)文小說《壞小孩》由日本早川書房翻譯出版并在當(dāng)?shù)貢充N,促成了2024年電影《GOLD BOY》的翻拍。《Gold Boy》在日本最大影評網(wǎng)站 Filmarks 上獲評 4.2 分(5 分制)。
故事中,人物內(nèi)心的善惡掙扎、人性的微妙變化以及隱藏在表面之下的家庭與社會矛盾都被刻畫得入木三分。精彩的懸疑情節(jié)與對人性黑暗面的深刻剖析,正好契合了日本讀者對于此類作品的閱讀偏好。此外,該網(wǎng)文融合了許多現(xiàn)代社會元素,如網(wǎng)絡(luò)環(huán)境對青少年成長的影響、家庭關(guān)系在物質(zhì)社會中的扭曲與重構(gòu)等,與日本正在面臨的社會問題存在一定的相似性,使得當(dāng)?shù)刈x者在閱讀過程中能夠產(chǎn)生強烈的代入感與共鳴感。
相比之下,在歐美市場上,中國短劇正迅速崛起并占據(jù)了一席之地。
2022年11月到2024年11月期間,有超過100款短劇應(yīng)用在海外市場上活躍。排除三個月沒有下載數(shù)據(jù)的應(yīng)用后,82款海外短劇應(yīng)用在統(tǒng)計期內(nèi)累計下載量超過3.3億,應(yīng)用內(nèi)購收入超過5.5億美元((40億人民幣)。據(jù)娛樂資本論調(diào)查,到了2025年,全球華商主控的短劇平臺將突破20億美金,目前國內(nèi)的九州、點眾等頭部短劇平臺已將重心轉(zhuǎn)移至海外。
《億萬富翁丈夫的雙重生活》、《總裁契約妻》、《乖萌甜心帶球跑》等熱門短劇的名字乍看之下,與晉江文學(xué)網(wǎng)前十榜單上的作品并無二致。這些出海至歐美并斬獲高播放量的短劇,都鮮明地展示了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的敘事特色。其中,突破3億播放量的《億萬富翁丈夫的雙重生活》講述了女主角娜塔莉為了借錢給母親治病,不得不嫁給聲名狼藉的豪門私生子塞巴斯蒂安,卻發(fā)現(xiàn)他隱藏的另一面。這種“先婚后愛”“扮豬吃虎”的敘事手法,是中國網(wǎng)文中常見的反轉(zhuǎn)劇情。
在中國網(wǎng)文敘事的基礎(chǔ)上,熱門的短劇往往融入了歐美的文化偏好,特別是吸血鬼和狼人等超自然題材元素?!睹凶⒍ㄎ业慕砂柗ā穭?chuàng)造了每集超過3000萬的播放記錄。該劇巧妙地融合了狼人元素和中國網(wǎng)文中常見的“霸道總裁”主題,構(gòu)建了一個獨特的愛情故事,以其大膽的內(nèi)容創(chuàng)新、緊湊的劇情推進和成熟的對話設(shè)計,讓觀眾沉浸其中,一口氣追完所有劇集。
短劇在國際市場的成功推廣,能否為中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的出海提供更強大的創(chuàng)新驅(qū)動力?
03 上下游產(chǎn)業(yè)攜手推廣IP,短劇突破長視頻出海桎梏
網(wǎng)文作為文學(xué)類IP擁有天然優(yōu)勢,處在產(chǎn)業(yè)鏈的最上游位置,是泛娛樂的核心來源,掌握著整個產(chǎn)業(yè)鏈的話語權(quán)。
據(jù)《2023年度中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展報告》顯示,2023年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)海外市場營收規(guī)模達到43.5億元,"出?!弊髌房偭考s為69.58萬部(種)。中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已在不知不覺中同好萊塢電影、韓劇和日本動漫一樣,成為“全球文化輸出的現(xiàn)象級產(chǎn)品”。
《現(xiàn)在撥打的電話》的火爆讓人不禁疑問,在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編為長視頻劇集的過程中,韓國為何總能借道中國網(wǎng)文的優(yōu)勢元素,成功影視化,并吸引全球觀眾的目光?
首先,全球聞名的韓劇工業(yè)在團隊專業(yè)性和流程工業(yè)化方面具有顯著優(yōu)勢。通過多年的實踐積累,韓劇在質(zhì)量上不斷提升,形成了高度專業(yè)的制作標(biāo)準(zhǔn)。從編劇到導(dǎo)演,再到演員及后期制作人員,各個環(huán)節(jié)的專業(yè)素質(zhì)和協(xié)作效率極高。
《現(xiàn)在撥打的電話》的質(zhì)感和表現(xiàn)力很大程度上歸功于其精湛的鏡頭語言。從城市大遠景到車內(nèi)人物側(cè)臉的細膩轉(zhuǎn)換,再到男主下車時鞋部特寫的捕捉,每一個細節(jié)都經(jīng)過精心設(shè)計。特別是男主出場時的15個鏡頭,巧妙地從遠景逐步推進至近景,并最終定格于手部的特寫,恰到好處地展現(xiàn)了角色的魅力和故事的懸念。
在“氛圍感”維度上,社交媒體上有人對《現(xiàn)在撥打的電話》和《以愛為營》中城市夜景的拍攝進行了對比,認為前者盡管拍攝條件有限,卻成功營造出了一種豪華大都市的感覺,而《以愛為營》卻被人吐槽是“蒼蠅視角”?!绊n劇拍的就很有小說里那種紙醉金迷、華燈初上的A市,中國又不是沒有這樣的夜景,為什么拍的還是跟鬧著玩似的?!?/p>
在網(wǎng)文改編的長視頻作品中,演員的演技尤為重要。原著已經(jīng)積累了大量忠實讀者,他們對小說中細膩的情感有著深刻的認識。如果演員的表演流于模式化的大開大合,很容易讓觀眾產(chǎn)生審美疲勞。
飾演《現(xiàn)在撥打的電話》的男主的柳演錫,曾獲SBS演技大賞榮譽,以及青龍獎、百想藝術(shù)大賞和大鐘獎多項提名,被稱為“演技派下沉來演偶像劇”。在該劇中,他的演技成為了吸粉的重要利器,被評價為“真把小說里的形容詞都演出來了!”“憑入木三分的演技把瑪麗蘇文男主演出了靈魂”。
此外,在長視頻內(nèi)容跨越國界、走向世界的過程中,播出平臺也是影響劇集全球影響力的關(guān)鍵因素之一。
《現(xiàn)在撥打的電話》在全球的火爆,Netflix 功不可沒。Netflix 以其高度全球化的運營模式,為該劇提供了廣闊的展示空間,無論是在歐美發(fā)達國家,還是在亞洲、非洲等新興市場,觀眾都能輕松點擊觀看。同時,Netflix 與全球各地的媒體、社交平臺建立了廣泛的合作關(guān)系,通過這些渠道對《現(xiàn)在撥打的電話》進行多維度的宣傳推廣,引發(fā)了全球觀眾的好奇心與追劇熱情。反觀我國的長視頻劇集出海,平臺普及度的不足成為了制約的重要因素。
如今,當(dāng)中國網(wǎng)文IP的承載方變成短劇,也許能夠突破長視頻出海所面臨的困境和桎梏。
當(dāng)前,全球市場上用戶基數(shù)龐大的短劇平臺,例如ReelShort、DramaBox和Flex TV,主要由我國公司構(gòu)建。這些平臺的建立和發(fā)展,為我國短劇的國際化戰(zhàn)略奠定了堅實的基礎(chǔ),創(chuàng)造了一個極為有利的出海環(huán)境。憑借平臺廣泛的用戶覆蓋和高效的分發(fā)能力,我國短劇得以更便捷地觸及全球觀眾。
由于先發(fā)優(yōu)勢,我國短劇生產(chǎn)體系相較于其他國家更為成熟和完善,使得網(wǎng)文IP及其上下游產(chǎn)業(yè)可以實現(xiàn)更緊密的協(xié)同合作。網(wǎng)文作為IP的源頭,提供豐富的故事內(nèi)容和龐大的粉絲基礎(chǔ),短劇擁有敏捷快速的制作團隊和強大的傳播渠道,各方優(yōu)勢互補,能夠提高 IP 開發(fā)和推廣的效率和質(zhì)量,形成一個良性循環(huán),使 IP 在較長時間內(nèi)保持活力和商業(yè)價值。
《現(xiàn)在撥打的電話》的成功不僅彰顯了韓國在借鑒網(wǎng)文改編長視頻領(lǐng)域的專業(yè)能力,也為中國文化的出海之路提供了寶貴的啟示。
目前,娛樂資本論相信中國文化能借助短劇等新興形式,進一步拓展國際市場,只要不遇到黑天鵝般的事件,中國網(wǎng)絡(luò)文化的獨特魅力一定能在全球范圍內(nèi)得到更廣泛的傳播和認可。